| Goodbye -agpakada akun Days of the Week | Monday- | Lunes | | Tuesday- | Martes | | Wednesday- | Mierkoles | | Thursday- | Huebes | | Friday- | Biernes | | Saturday- | Sabado | | Sunday- | Domingo | Days are of Spanish origin. Months | January= | Enero | | July- | Hulio | | February= | Pebrero | | August= | Agosto | | March= | Marso | | September | =Septiembre | | April= | Abril | | October | =Oktubre | | May= | Mayo | | November | =Nobiembre | | June= | Hunio | | December | =Disiembre | Months are of Spanish origin. Units of time | second | kanito OR segundo | | minute | minuto OR daras | | day= | aldaw | | week= | lawas OR domingo | | month= | bulan | | year= | tawen OR anio | To mention time, Ilokanos use a mixture of Spanish and Ilokano: - 1:00 a.m. A la una iti bigat (One in the morning)
- 2:30 p.m. A las dos imedia iti malem (in Spanish, Son las dos y media de la tarde or "half past two in the afternoon")
Ilokano uses a mixture of ilokano and Spanish numbers. Traditionally ilokano numbers are used for quantities and Spanish numbers for time of days and references. Examples: Spanish: Mano ti tawenmo? Beintiuno. How old are you? Twenty one. Luktanyo dagiti Bibliayo iti libro ni Juan capitulo tres bersikolo diesiseis. Open your Bibles to the book of John chapter three verse sixteen. Ilokano: Mano a kilo a bagas ti kayatmo? Sangapulo laeng. How many kilos of rice do you want? Ten only. Adda dua nga ikan kenkuana. He has two fish. More Ilokano words - ading = younger brother/sister
- al-alya = ghost/spirit
- apay = why?
- apong = grandparent
- apong baket = grandmother
- an-nay! = Ouch!
- aso = dog
- aysus! = Oh, Jesus/Oh, my God!
- apong lakay = grandfather
- babai = female
- bakla/maing = effeminate male
- baket = old women / wife
- balla = crazy
- bangsit = stink
- barok = young boy
- basang = young girl
- (ag)basa = (to) read
- basul = fault, wrongdoing
- bisin = hunger
- (ag)buya = (to) watch
- dadael = destroy/ruin
- digos = bath
- gayyem = friend
- kaanakan = niece / nephew
- kabalyo = horse
- kabsat = sibling
- kanayon = always
- kasinsin = cousin
- katawa = laugh
- kudot = pinch
- inang/nanang = mother
- lalaki = male
- lakay = old man / husband
- mabisin = hungry
- manang = older sister or relative; can also be applied to women a little older than the speaker
- mangan = eat
| - manong = older brother or relative; can also be applied to men a little older than the speaker
- mari = female friend/mother
- naimas = taste/feel good.
- nana = grandmother
- nasam-it = sweet
- naalsem = sour
- napait = bitter
- naapgad = salty
- naimas = delicious
- (na)pintas = beautiful (woman)
- nataraki = cute (man, slightly impolite connotation, but properly used on an animal, as for a rooster 
, usually interchanged with 'handsome' - nataengan = adult
- (na)guapo = handsome (man)
- pari = close male friend
- padi = father (priest)
- (na)peggad = danger(ous)
- pusa= cat
- pustaan = bet or wager
- riing = wake up
- rupa = face
- sala = dance
- (na)sakit = (it) hurts
- (ag)sangit = (to) cry
- (ag)surat = (to) write
- takrot/tarkok = coward/afraid
- tata = grandfather
- tatang = father
- (ag)takder = (to) stand
- (ag)tugaw = (to) sit
- (na)tawid = inherit(ed)
- tum-bigat = tomorrow.
- turog = sleep
- ubing = child
- ulo =
| |